| some kind of high I’m out of tune, Freeze frames of recent memories I’ve read that we’re all made of light I’m tuning out Because if we’re all made of light Tomorow the sun will still shine Why, baby why should I feel scared? Some kind of high Feels like the rapure has begun Tomorow the sun will still shine |
|
Ein Teil von etwas Höherem (Ommm) Ich bin schlecht gelaunt. Ich zieh mich zurück. Es sieht aus als wäre alles Scheiße. Was soll ich noch tun? Ich vertrete schon wieder die falsche Meinung. Neue Erinnerungen einfrieren Postkarten von da wo ich war Mit dem Teil von mir, der nicht hören möchte. Ich las wir sind alle aus Licht gemacht Buddha`s Lächeln in meinen Augen Es ist nur etwas was ich weiß. Morgen wird die Sonne noch scheinen So brillant und in Ablehnung verloren Wenn Liebe der Grund ist, werde auch ich strahlen. Ich bin schlecht gelaunt. Ich zieh mich zurück Ich kann nicht in meinem Lebensraum sein und alles was ich machen will ist über den Himmel schreiben. Weil wenn wir alle aus Licht gemacht sind und das Lächeln Buddha’s in meinen Augen ist weiß ich eins bestimmt Morgen wird die Sonne noch scheinen so brillant und in Ablehnung verloren Wenn Liebe der Grund ist, werde auch ich strahlen. Warum fühle ich mich so ängstlich Es tut weh Mensch zu sein und sich zu sorgen Tschüß ich verschwinde in den Strahlen. Es fühlt sich an als ob die Ekstase begonnen hat Aber ich ignoriere es, bis es verschwindet Ich will es jedermann singen. Morgen wird die Sonne noch scheinen So brillant und in Ablehnung verloren Wenn Liebe der Grund ist, werde auch ich strahlen. Diese Übersetzung hat uns viel Schweiß, Mühe und Lachtränen gekostet *lach*, obwohl eine Engländerin mir das schon mal übersetzt hatte war es irgendwie nicht wirklich stimmig. Wir haben jetzt aus Jo’s und unserer Übersetzung das Beste raus geholt. Verbesserungsvorschläge sind jederzeit willkommen. Sarah und Jenny Nachtrag: O-Ton. Hartmut, das kann man nicht übersetzen das muss man erlebt haben. Grüne Pflanzen helfen beim Verstehen ;-). |